miércoles, 4 de enero de 2012

Vivo de sueño

Iba a escribir que me muero de sueño pero al momento me he dado cuenta de que sucede justamente lo contrario: vivo de sueño.

6 comentarios:

giovanni dijo...

En holandés se dice: 'Ik val om van de slaap'. Slaap es sueño, pero sueño significa también 'droom', 'dream'. I had a dream - Tenía un sueño. Creo que se dice: Tenía una ilusión. 'Val om' viene del verbo omvallen - een boom valt om (door de wind): un árbol cae (por el viento).

Ayer habían ráfagas de viento muy fuertes aquí en la costa del norte de Holanda.

Un abrazo

Jesús Miramón dijo...

Por lo que dices deduzco que la expresión en holandés es literalmente como la española: "Me caigo de sueño".

Buenos días. Creo que hoy volverá a lucir el sol.

Anusky66 dijo...

que buen giro de palabras Jesús .
Un besazo

NáN dijo...

buena lección filológica

Jesús Miramón dijo...

Ay, las palabras. A veces giran y giran, es verdad.

Jesús Miramón dijo...

Ay, las palabras.